Celanovi lesketajoči kristali časa |
Primorski dnevnik
|
torek, 29. september 2020 ob 08:05 |
 »Obstajajo nekatera literarna dela, katerih prevod predstavlja kulturni presežek za jezik, v katerega so prevedena. Tak presežek za slovensko kulturno sceno predstavlja izid druge knjige Zbranih pesmi Paula Celana v prevodu Vida Snoja (Beletrina),« piše Igor Pison na kulturni strani današnjega Primorskega dnevnika. »Pisati o tako pomembni izdaji, ki vsebuje prelomna dela za svetovno literaturo, bi ...
|