Poezija, ki se ne prilega očalom

Dnevnik
sobota, 2. avgust 2008 ob 00:18
Prevajalca Jure Potokar in Matej Krajnc, oba tudi sama pesnika, nadaljujeta s prevajanjem literature pesnika, pisatelja in glasbenika Leonarda Cohena. Pesniška zbirka Knjiga milosti in prvenec kanadskega vsestranskega avtorja Najljubša igra (obe sta izšli pri založbi Modrijan) sta pred dnevi obogatila dosedanjo zbirko prevodov, napovedan pa je tudi izid slovenjenja zadnje Cohenove pesniške zbirke Knjiga hrepenenja izpred dveh let, ki bo ponovno prinesla poezijo v prozi, ob tem pa še Cohenove risbe.

Opozorilo: Po 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.


Vpišite prikazane znake


 

Google Translate

English Croatian French German Italian Spanish Serbian Slovenian Hungarian